网友:我想编(biān )剧自己都不晓得自己(jǐ )在编什么(me )了
网友:唉这(zhè )电影,看一半就看不下(xià )去了。一(yī )颗星给道具服装,一颗(kē )星给卡(kǎ )拉斯那段普契尼咏叹(tàn )调,那是我最喜欢的一(yī )段。
网友:从对集权社会(huì )不得技巧的唯心描写上,便能看出这是一个资本主义社会下成长(zhǎng )起来的极左派作品(pǐn )(看,Wachowski兄弟),除了充(chōng )斥着形而上的无政(zhèng )府革命暴力美学,其(qí )他部分处处充满(mǎn )了(le )逻辑不通的政治(zhì )幼(yòu )稚。本片最大令人(rén )不(bú )解的部分在于,这(zhè )是(shì )一部受国内自由(yóu )派(pài )推崇的极左电影(yǐng ),于(yú )是我们不得不怀疑(yí )它们之间的双生体(tǐ )关系。
网友:家(jiā )庭肥皂剧,不(bú )来电
网友:没给5星是是因为(wéi )它害(hài )我看了好几遍。哈哈哈哈哈(hā )。一(yī )群杀人如麻的杂种居然对(duì )一只狗有不忍,当时我心中只(zhī )有一(yī )句话:操,好一群有人性的(de )杀(shā )手。你懂了英国人的木有笑(xiào )容(róng )的幽默,那你就觉得这片绝(jué )了。哈(hā )哈哈哈。
网友:心情失落,不(bú )知(zhī )道看什么好,于是翻看好友ST的豆列(liè ),他(tā )的眼光果然精准,我没错过这电影(yǐng ),也(yě )会(huì )好好对待接下来的路